Dodeljene nagrade za najbolji prevod i Gonkurova nagrada studenata Srbije


U okviru Molijerovih dana, književne manifestacije Francuskog instituta u Srbiji, posvećene frankofonoj književnosti, koji su se ove godine održavali od 10. do 16. maja 2019. tradicionalno su dodeljene su dve značajne nagrade:

Gonkurova nagrada studenata Srbije

Studenti sa četiri katedre za francuski jezik – Beograd, Novi Sad, Kragujevac i Niš – odabrali su svog laureata od četiri knjige iz poslednje selekcije (2018) francuske nagrade Gonkur:

David Diop Frère d’âme (Seuil, 2018)
Paul Greveillac Maîtres et esclaves (Gallimard, 2018)
Nicolas Mathieu Leurs enfants après eux (Actes Sud, 2018)
Thomas B. Reverdy L’hiver du mécontentement (Flammarion, 2018)

Dobitnik za 2019. godinu je David Diop za roman Frère d’âme (Duhovni brat).

Roman je u Francuskoj objavila izdavačka kuća Seuil (Sej), a prevod na srpski priprema izdavačka kuća Geopoetika.

Nagrada “Branko Jelić” za najbolji prevod sa francuskog na srpski jezik objavljen u 2018. godini

Nagradu „Branko Jelić“ za najbolje prevode sa francuskog na srpski dodeljuje se u tri kategorije – „fikcija“, „ideje“, „otkrića“.

Nagradu dodeljuju Francuski institut u Srbiji i Udruženje književnih prevodilaca Srbije.

u kategoriji „Ideje“

dobitnik je Vladimir Pavlović

za prevod dela „Ekonomske i društvene posledice rata u Srbiji“

Autor: Dragoljub Jovanović

Izdavač: Službeni glasnik, 2018.

u kategoriji „fikcija“

dobitnica je Ivana Velimirac

za prevod romana „Nadleštvo za bašte i ribnjake“

Autor: Didje Dekoan

Izdavač: Geopoetika, 2018.

u kategoriji „otkrića“

dobitnica je Melita Logo Milutinović

za prevode stripova:

“Asteriksov i Obeliksov rođendan”,

“Asteriks među Piktima” i

“Cezarov papirus”

Autori: Rene Gosini, Alber Uderzo, Žan-Iv Feri, Didije Konrad.

Izdavač: Čarobna knjiga, 2018.


PROČITAJTE I OVO:  Promocija trilera "Slamar"