Roman “Bonavia” Dragana Velikića na poljskom jeziku


U utorak, 5. aprila objavljen je poljski prevod romana „Bonavia“ Dragana Velikića kod jednog od najuglednijeg poljskog izdavača „Czytelnik“ iz Varšave.

bonavia_na poljskom

„Bonavia“ potvrđuje da se ovaj autor i dalje razvija unutar koordinata svog književnog sveta i da demonstrira izuzetnu pripovedačku i jezičku kulturu, gotovo savršeno izbrušen stil i fascinantan osećaj za slikovit, upečatljiv detalj.

Prevodilac je Aleksandra Wielemborek. Posle „Slučaja Bremen“ i „Ruskog prozora“ ovo je treći Velikićev roman na poljskom jeziku.

„Bonavia“ (što, uzgred, znači „srećan put“) priča je o odlascima, o ratu u kojem nismo učestvovali, o posledicama raspada Jugoslavije koje se danas svi stide, o sudbinama onih koji izlaz vide u odluci da ostanu ili pobegnu što dalje od „rodne grude“, „ognjišta“, „dedovine“… Jezički besprekorno napisan i, istovremeno, najličniji roman jednog od naših najprevođenijih savremenih autora, dobitnika najvećih domaćih literarnih priznanja.


PROČITAJTE I OVO:  Završena 45. "Pesnička štafeta" zrenjaninske biblioteke