Razgovor o knjizi “Zbivanja u neposrednoj nestvarnosti”


U četvrtak, 16. novembra 2017. sa početkom u 19 časova u klubu Magistrala (Dom kulture Studentski grad) biće organizovan razgovor o knjizi Zbivanja u neposrednoj nestvarnosti Maksa Blehera u prevodu Đure Miočinovića (Arhipelag, 2017).

U razgovoru učestvuju Marija Nenezić, Đura Miočinović i Gojko Božović.

O knjizi: Zbivanja u neposrednoj nestvarnosti nisu ni memoari, ni roman, niti poema, iako su nazivana svim tim imenima i poređena s delima Prusta i Kafke. Bleher zaista i pripada tom društvu zbog zgusnutosti i lirskog naboja svog pisanja, ali on je i nenadmašni dijagnostičar one vrste koju XX vek još nije u potpunosti rodio, ali koju XXI vek ceni u najvećoj meri. Prvi prevod na srpski jezik Maksa Blehera, rumunskog pisca tragične sudbine.

O autoru: Maks Bleher (1909-1938), rumunski pisac i pesnik, već u 20. godini oboleo je od tuberkuloze kostiju. Ostatak života proveo je nepokretan, u sanatorijumima Francuske, Švajcarske i Rumunije. Blizak nadrealistima, avangardnim i modernističkim tokovima, vodio je prepisku s najvažnijim piscima i filozofima svog vremena, kao što su Hajdeger, Žid, Breton… U doba nacizma dela mu nisu objavlјivana jer su bila jevrejska, u doba komunizma jer su bila dekadentna. Bleherov nevelik opus bio je decenijama van javnosti. Poslednjih godina u svetu je oživelo interesovanje za njega, preveden je na engleski, francuski, nemački, španski, češki, portugalski, mađarski, holandski, danski, švedski, italijanski i polјski jezik.


PROČITAJTE I OVO:  Rezultati konkursa Grada Kikinde i Banatskog kulturnog centra za objavljivanje prvih knjiga mladih autora za 2022. godinu