Nedovršenu priču Fjodora Mihailoviča Dostojevskog o talentovanoj devojci Njetočki Nezvanovoj koja je po svemu sudeći mogla postati velika ruska umetnica, u novom prevodu Katarine Brajović, objavila je izdavačke kuće Nova knjiga plus iz Beograda.
Početkom 1849. godine Dostojevski je pripremio za štampu početak zamišljenog romana o devojci koja je, po svemu sudeći, mogla postati velika ruska umetnica – pevačica. Desilo se, međutim, da je tada – kad je u „Otadžbinskim zapisima“ objavljen treći deo romana „Njetočka Njezvanova“, bez potpisa autora – pisac bio osuđen i upućen u Sibir.

Posle oslobađanja Dostojevski se vratio svom nezavršenom delu, uneo značajne ispravke, ali ga ipak nije dovršio. Nije nastavljena priča o talentovanoj devojci, ali je istorija provincijskog violiniste Jefimova ostala izrazita i ubedljiva. Istorija relativno kratkog i tragičnog života Jegora Jefimova, teški i strašni trag koji je ostavio na poćerku Njetočku Nezvanovu i zajedno s tim beskrajna predanost umetnosti – sve to čitaoca potresa dubinom preživljavanja, strašću i senzibilnošću.

Muzičar Jefimov bliske osobe potčinjava sebi i čudnoj teoriji umetničke ličnosti, načinivši od svog talenta fetiš i opravdanje sopstvenih životnih neuspeha. Sudbina tako neobičnog čoveka prikazana je iz perspektive sasvim mlade Njetočke, koja je verovala u njegov dar i radi očuha bila spremna čak i na prestupe, što je bilo poslednje iskušenje njene psihe.

Dostojevski nam i ovim romanom pruža fantastičan psihološki dijapazon; ne samo što je potresno i verodostojno prikazana ličnost kreativnog čoveka, nego je priča o njegovoj tragediji upisana u kontekst muzičke umetnosti, kojoj on bez ostatka posvećuje sve svoje težnje i s kojom su povezane sve njegove neostvarene nade i snovi.

Katarina Brajović

Delo čijem se pisanju nakon oslobođenja Dostojevski vratio, a koji ipak nikada nije dovršio, u novom i prilagođenijem prevodu Katarine Brajović možete naći u svim bolje snabdevenim knjižarama u Srbiji u izdanju Nove knjige plus.

Comments

comments

Related Posts