Roman “Karu” Stojana – Stiva Tešića (1942–1996), Užičanina koji je 1980. nagrađen Oskarom za scenario filma „Breaking Away“, pojaviće se u septembru u izdanju Narodne biblioteke iz Užica. Delo srpskog oskarovca, koje je do sada doživelo 35 izdanja na šest svetskih jezika, skoro dve decenije od objavljivanja konačno će biti publikovano i na srpskom.

– Objavljivanje ovog romana na srpskom jeziku predstavlja vid odavanja počasti velikom umetniku rođenom u Užicu, a sa druge strane mogućnost da se naši čitaoci upoznaju s njegovim književnim delom kojim su oduševljeni čitaoci širom sveta – kažu u užičkoj biblioteci.

Tešićev “Karu” je 1998. objavljen u Americi posthumno, a “Njujork tajms” ga je proglasio najboljom knjigom te godine. Francuski nedeljnik “Le Point“ svrstao ga je među 25 najboljih knjiga 2012. Roman je štampan i na nemačkom, italijanskom, španskom i francuskom jeziku.

– Nepravda je prema Tešiću i našoj kulturi što “Karu” do sada nije objavljen na srpskom. U svim zemljama gde je štampan doživeo je odlične kritike. To je bio drugi od njegova dva romana, a ni prvi “Summer Crossing” do sada nije prevođen na naš jezik – kaže Zoran Jeremić, autor biografske knjige “Stojan Stiv Tešić – Život i tri drame”. Tešić je pre svega bio dramski i filmski scenarista. Napisao je scenarija za šest pozorišnih predstava i sedam filmova.

– Oskarom je nagrađen za svoj filmski prvenac “Breaking Away”. Tek od 1980. za njega se pročulo u Jugoslaviji, ali njegove drame najmanje su izvođenje u zemlji iz koje je otišao u Ameriku – priča Jeremić.

“Karu” je, objašnjava on, dobrim delom autobiografski roman čiji je glavni junak pisac koji se lomi da li da se bavi pravom književnošću ili filmskim scenarijom.

– Sol Karu, ekspert za popravke tuđih filmskih scenarija i poznatiji među svojim holivudskim klijentima i poslodavcima kao Dok Karu, na vrhuncu karijere naslućuje da su njegov neuspešni alkoholizam (pije, ali ne može da se opije) i gubitak životnog osiguranja vidljivi znaci dubljeg egzistencijalnog kraha. Kada ovaj tragikomični manipulant i begunac od intimnosti odluči da vrati smisao životima o koji se ogrešio, poslužiće se moralnim kompromisom koji će, maskiran u melodramski scenario, čitav pokušaj iskupljenja osuditi na tragičan neuspeh – kaže recenzentkinja romana dr Lena Petrović, profesorka angloamerike književnosti i kulture na Filozofskom fakultetu u Nišu.

– Svi smo išli da gledamo filmove Džona Vejna. Najduži red u kome sam ikada stajao bio je za film “Rio Grande“. Čim biste odgledali film, igrali biste se tog filma. Dobri i loši momci u lokalnim ruševinama. Mašta je bila značajan deo života za većinu ljudi. Stvarnost nije bila tako sjajna – pisao je u Tešić u memoarima o Užicu, iz koga je 1956. otišao u Ameriku po holivudsku slavu.

Izvor: Blic

Comments

comments

Related Posts